手机浏览器扫描二维码访问
尔时,世尊食时,著衣持钵,入舍卫大城乞食。
于其城中,次第乞已,还至本处。
饭食讫,收衣钵,洗足已,敷座而坐。”
每一本佛经的开头都是“如是我闻”
,意思是:我曾听到佛这样说。
据说佛陀涅槃时,阿难问他:“你走了,将来我记录你的言语,别人怎会相信?”
佛陀告诉阿难,在每一本经的开头加上“如是”
,“我闻”
的我便是指阿难自己。
每本佛经以“如果我闻”
开头,是为了让人知道,这些都是佛陀弟子们记录佛的话,而不是后人胡编。
他继续讲着,我却越听越晕菜。
他前面讲的都是故事性内容,以我能日常会话的梵语水平,加上回现代后特意看过很多有关他的资料包括佛学知识,我还能听出个道道来。
可是,接下来都是艰深的佛法,虽然他的语速不快,每个字都很清晰,绝大多数却是我不知道的梵文单词,还是一头雾水啊。
他没有讲稿,连个咯楞都不打一下。
早就知道他聪明绝顶过目不忘,还是忍不住大大佩服了一下。
从我能听懂的少许内容上推断,他是在宣讲大乘“空”
的义理,而他所讲的经文,就是日后他著名的译作之一:《金刚般若波罗密经》,俗称《金刚经》。
《金刚经》是我唯一能背诵的佛经。
全部经文并不长,五千来字,是以佛陀解空第一的大弟子须菩提与佛陀的一问一答来阐述。
“空”
理是最难用语言文字表达出来的,所以《金刚经》里有很多义理深奥的句子,是为“无可说之说,不能言之言”
。
我虽能通篇背诵,却是不知甚解,只会死背而已。
这部经书有六个汉文译本,罗什和玄奘都翻译过,佛教界把罗什所译的称为旧译,而把玄奘翻译的称为新译。
可是,玄奘严格遵守原文的新译被人们遗忘了,而罗什偏重意译的旧译却流传了1650年。
罗什译作中,我最喜欢的,是“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观”
。
如此简雅优美带着堪破一切的智慧,就出自罗什所译的《金刚经》,称为“六如偈”
。
看过这样的译文,才能明白为什么罗什的译本能历经千年岁月至今仍流传不息。
所有人屏息敛气,专注地听着他讲经,生怕错过一个字。
这样神圣的氛围中,罗什如同神灵,宝光流转,神慧超凡,自信从容的气度真非凡人可比。
他一摆衣袖,露出左手上缠绕的一串红色珠子来。
那不正是我送给他的玛瑙臂珠么?我怎样都忍不住笑意,轻轻按了按脖子上的艾德莱丝巾。
目光落到那龟兹公主身上,我吃了一惊。
她两眼放光,痴痴盯着罗什,对周遭的一切熟视无睹。
那眼里满是柔情蜜意,任谁都能看出她的心思。
心猛地一跳,我转头问身边一位老者:“请问,前排那位戴珍珠头饰的女子是谁?”
侠从未消亡,它一直存在我们心中,只要心中有侠,一柄木剑,可荡平世间的不平事!一剑侠义出,光芒耀九州!为皓翎星球开创新的时代,为龙夏共和国的崛起而习武,武道之所在,虽千万人吾往矣,纵横在平行界面,掠夺江湖武学,纵死侠骨亦香,只为不惭这一生的光景!...
鬼压床之后,我竟然怀孕了,听说二胎难养,殊不知鬼胎更难养不过,鬼夫大人真会玩,交颈鸳鸯戏水?并头鸾凤穿花?这些都是什么鬼?肿么破?在线等,挺急哒!...
魔幻搞笑无敌迪化系统穿越我把你当系统,你竟然骗了我一百年,原来我不是小辣鸡!终于有一天,林奇发现他根本不是弱者之后,泪流满面。于是,在‘沙雕四人组’的带领下,他出山了。但很快,林奇逐渐发现了不对劲。嗯?啥?我只是想要搞点钱,吃个猪脚饭,我竟然去打仗去了?什么?我要统治世界?我怎么不知道?咦?这个世界有神!各位神明大大听我解释,我没想把你们拉下神位啊!...
婚前,他说,玖儿,本王是掐死你,捏死你,还是玩死你呢?某女但笑不语。婚后,某女阴测测开口,皇叔,你说本小姐是掐死你,捏死你,还是玩死你呢?某皇叔沐浴果身,邪笑的躺在床上,可攻可兽,支持各种玩法,本王最喜欢玖儿你欲求不满的样子新书不良狂徒师父,劫个色...
这是一个没有潘乐任何痕迹的世界,连他所喜爱的歌曲电视乃至电影都不存在。所幸的是这个世界还是那个世界,娱乐圈里该有的人一个都不少的存在着。他可以一个个把她们发掘出来,亲手捧上巅峰并以此将这个世界一点点改造成为他熟悉的那个世界,以此来慰藉自我!最重要的,是他可以做一些上辈子就想做却做不到的事情。比如让自己所欣赏的她们不至于被什么奇怪的东西给玩坏掉。比如选一枚最爱的大美妞造孩子!(有书友说这本书是日常生活流还有朋友说这是轻松流我想说这只是本正三观正能量的小说!)...
外科医生穿越古代,一下子从三十岁的大龄剩女变成了六岁的小农女!不光变成真宝宝,还附送药田空间,从此种药开医馆,带领全家脱贫致富奔小康!不过,小康路上总有那么一个断袖王爷想要勾引她大哥!误会啊!本王想勾的只有乔儿你啊!呵呵哒,15及笄未成年,王爷滚一边去吧!...